Presented by Spoke Art Gallery and opening on August 17th, 2018 in Los Angeles, California, is the amazing group exhibition, “Miyazaki in Los Angeles Art Show.”
“Miyazaki in Los Angeles Art
Show” is a whimsical showcase of over one hundred artists from around
the world celebrating the films of Japanese film-maker and animator
Hayao Miyazaki. Taking inspiration from the Studio Ghibli director’s
classic films such as My Neighbor Totoro, Kiki’s Delivery Service, Porco
Rosso, Howl’s Moving Castle, Ponyo, The Wind Rises, Spirited Away,
and Princess Mononoke, exhibiting artists have created unique works
inspired by Miyazaki’s imaginative universe.
Featuring a diverse array of painting, embroidery, sculpture and limited edition prints, each artist offers their unique perspective and interpretation of beloved characters and themes in Miyazaki’s films. Imbued with the legendary director’s sense of adventure, deep reverence for nature and strong female
characters, this dynamic three day exhibition is not to be missed.
The exhibition is a pop-up show and will only be on view until August 19th, 2018 - So, don’t miss out!
She gie’d her mammy a cake, she turnt intae a big bear, and her old yin tried tae dae her in. If that’s no pure mess, I don’t know wut is. Simples.
I’ll be honest, I got the first part of that, and the last part. But there is an entire sentence in the middle, that evidently is about her father trying to kill her mother, that sounds completely unintelligible to me. I assumed it was another language - potentially Gaelic but honestly, I’ve never heard that spoken before so I was taking a guess there.
I watched Brave and had absolutely no trouble understanding the entire movie so they’re definitely increasing the accent here for comedic value. But also it’s not just an accent - that second part of the first sentence isn’t understandable even transcribed.
I’m
a weird one though - I grew up in an asian country (not white), and
somehow despite multi-lingual parents and siblings (as is expected in
that asian country), my only and mother tongue is English.
It’s no Gaelic, it is however Scots :)
“Big Yin” is a common Glasgow term, and this is important, cause Billy Connolly who voiced her Da, is from Glasgow. It’s also the name was known by during his rise to fame, and is still affectionately known as “The Big Yin”.
It basically means “the big man” (note: a person does not need to be tall or large in stature to be called the big man, sometimes it can mean something else like “boss” or “strong personality”). So yea. Was a nice wee addition to her dialogue, though they’ve made her more Weegie for sure.
Are you saying “The Big Yin” could also translate into “Big Dick Energy”???
Abso-fucking-lutely.
It’s funny that what to me is Elsa’s blissed out face. She looks high as fuck. Good for her!
i hope people realize that when i wear my shirt a unbuttoned a little too low it’s not a “i want people to see my cleavage” thing because it’s not that and i don’t even unbutton it low enough for that but it’s me channeling Jeff Goldbum as Dr. Ian Malcolm